455 | Strider | 3/29/2000 11:08:30 AM | Джип Широкий--> (454) "У рыб нет зуб и уш" :-)
|
454 | Джип Широкий | 3/29/2000 9:38:10 AM | ~ромашка~--> (452) Ромашка, про "секретаря" вопрос. Как его (слово :-) просклонять, если секретарь - женщина ?
"Он инструктировал своего секретаря" или "он инструктировал свою секретаршу" ?? :-))
И ещё ( в нагрузку шутка :-)
Как правильно?
"У рыбей нет зубей"
"У рыбов нет зубов" или
"У рыб нет зуб"
;-))
|
453 | Джип Широкий | 3/29/2000 9:33:30 AM | ~ромашка~--> (452) Ты права, Славная Ромашка. Кто ж поспорит ?! :-)
Вот, только Прол Пролычу нужно было "быстро" (посмотри на время его мессаг) ;-))
Прол Пролыч проводил инструктаж среди своей секретарши... :-) Естественно, у них возник спор-дискуссия. :-) Естесственнно за нужным аргументом он воззвал в к общественности Отеля... ;-)
Наше время на размышление было ограничено.
Мы не могли подвести Прол Пролыча... ;-))
|
452 | ~ромашка~ | 3/29/2000 3:14:39 AM | Прол--> (445) Джип Широкий--> (450) Господа:-)А не кажется ли Вам, то о чем Вы говорите относится скорей не к издержкам языка, а к издержкам воспитания. Прежде всего, как правило, Вы знаете, куда звоните, если это просто БАрышня на телефоне, то ее вопрос "Как Вас представить" не должен шокировать и вызвать негатив(ну какая же тут двусмысленность, ведь Вы звоните по делу). А если Вы звоните в приемную, то должны представиться первыми, назвать вопрос и попросить любезно соединить с уважаемым (или не очень) Прол Пролычем.
|
451 | Прол | 3/28/2000 3:13:21 AM | Джип Широкий--> (450) О! Благодарю.
|
450 | Джип Широкий | 3/27/2000 11:50:49 PM | Прол--> (449) Тогда,
1. "Извините, Вы по какому вопросу?"
2. "По этому вопросу я Вас могла бы соединить с .."имярек", заместителем Прол Пролыча и курирующего такие вопросы".
3. Если только с шефом хочет говорить и настаивает, но сам незнакомый клиент, то " Минуточку, я уточню у Прол Пролыча. Простите, Вашу фамилию и имя-отчество назовите, пожалуйста". (записывает в блокнот)
4. Прикрывает трубку рукой или включает музыкальное "ждите ответа", допивает кофе, соединяется вновь и говорит. " Извините, но П.П. разговаривает по другому телефону и просил Вас перезвонить через... минут (завтра и т.д.)
5. Если П.П. не отругал секретаря за то, что она отвлекает его по дурацким вопросам, которыми они (их фирма) не занимается, То соединят молча. Или " Иван Иванович?" (типа (;-) на связи ли он ещё, одновременно лаская слух И.И-ча звучанием его имени и настраивая этим И.И-ча на приятную тональность в разговоре с шефом) "Соединяю Вас с Прол Пролычем" (напоминая этим И.И-чу ещё раз как зовут её шефа, опять же в превентивных целях , дабы исключить вероятность искажения имени любимого шефа, чьё настроение может испортиться и тогда кофе на рабочем месте уже не попьёшь :-)
..
Прол Пролыч !! Извините, что Вас побеспокил :-))
|
449 | Прол | 3/27/2000 11:19:09 PM | Шеф - чувак занятой. Но если услышит, что секретарша обратилась плохо с посетителем, уволит.
|
448 | Джип Широкий | 3/27/2000 10:55:48 PM | Прол--> (445) Прол--> (443)
Уровень Босс-шева какой ?
Работы не в проворт если и Замов полно, то "По какому вопросу?" сначала.
Если готова соединять с "открытым" Боссом или Замом, то "По какому вопросу?" и "Как Вас представить?".
Что глупая секретарь попалась ?! ;-)) Поменяй :-)) Второй вопрос
|
446 | CОЙКA | 3/27/2000 10:51:56 PM | Прол--> (445)Хи-хи! Босс, нормально - это как я отвечаю, когда вам в газету звонят. Я сразу им намекаю: "А ктой-то звонит?"
Люди более воспитанные, конечно, воспользуются советом Страйдера: "Как вас представить?". Очень элегантная формулировка.
|
445 | Прол | 3/27/2000 9:44:44 PM | Strider--> (444) Представьте меня в ванной!
Кто его спрашивает? Да какое твоё дело?
Как ему передать? Словами русского языка....
Нужен нормальный вариант.
|
444 | Strider | 3/27/2000 9:27:32 PM | Обычно спрашивают именно "Как вас представить?" У меня лично такой вопрос неловкости не вызывает. Жёсткий вариант: "Представьтесь, пожалуйста".
"Кто его спрашивает?" "Как ему передать, кто звонит?" Да мало ли вариантов?
|
443 | Прол | 3/27/2000 9:21:55 PM | Задачка:
На рисепшн звонит мужик и требует соединить его с самым наиглавнейшим боссшефом. Как правильно секретарше узнать у звонящего, кто он такой?
1) Кто вы такой? - некультурно
2) Как вас представить? - двусмысленно
3) Ваш вариант.
|
442 | Батискаф Аденауэра | 3/20/2000 8:16:27 PM | $hredder--> (441) Не совсем то. Обращения типа "товарищ", "брат" итд всегда были приняты в различного рода сектах (часто весьма зловредных), закрытих обществах и прочих сомнительных тусовках. Представьие себе, что в некоей европейской стране приходит к власти некая панковская группа... И вводит, помимо императивного ношения "ирокезов", запрещения мыла и шампуней etc, обязательное обращение "ПАНК". (Панк Петров, панк Сидорова, Уважаемые панки, Человек человеку - панк, товарищ и брат...) Эта группа умудряется удержаться у власти и задавить оппозицию. Орды панков-добровольцев успешно изгоняют из страны НАТОвских и прочих интервентов, сунувшихся было навести порядок. Затем начинается строительство Первого в мире Государства Панков.
При таком раскладе, через 2-3 поколения "панк" станет традиционным обращением, типа польского "пан". Очень нейтральным и чуть ли не консервативным. :)
|
441 | $hredder | 3/20/2000 7:09:24 PM | Мда. Такое понятие испоганили: "ТОВАРИЩ". Не чужой, но и не друг. Он кто тебе? А так. Товарищ. "Просто знакомый" - не то...
|
440 | Salve! | 3/20/2000 5:54:37 PM | Подумал еще, что проблемы с обращениями в русском языке существуют оттого, что до 17-го года общество (и общение)было организовано прежде всего иерархически. "Ваше Величество", "Ваше Высочество", "Ваша светлость" и так далее. То есть, не существовало (может быть, точнее - не было развитой сферы публичной общегражданской жизни, где все равны и равно уважительны). Потом все ушло (упразднены были титулы, чины), осталось "товарищ" (само по себе удачное, и известное минимум с пушкинских времен). Но поскольку на него, как и на все, действовал дух советской жизни (и снова не было полноценной гражданской жизни), оно сейчас воспринимается как неподходящее. Вот это долгое отсутствие гражданского обще-жития и дает отсутствие обращения "и современного, и уважительного, и нейтрального" (с) :) Надеюсь, с опытом _выработается_ непременно. :)
Кстати, обратил внимание, что такая форма обращения, как "дорогой" встречается одинаково что у восточных народов, что на Кавказе, что во Франции, например.
Может быть, и это подошло бы - только сейчас, кажется, звучит непривычно для уха - но это, думаю, только от того, что не выработалось навыка к применению некоторых форм, инструментов общения: человек порой боится быть вежливым ("выглядит не так", "неправильно поймут"). Надеюсь и это "перерастем" :)
|
439 | Главный Кролик | 3/19/2000 11:41:03 PM | Salve!--> (436) Верно, все верно, только и "почтенный/ая" и "почтеннейший/ая", и "сударь" и "сударыня" звучат откровенными анахронизмами;))) А вот с обращением, которое было бы и современным, и уважительным, и нейтральным, пока проблемы;))
А насчет "матушка - батюшка" я с полгода назад наблюдал вполне бытовую картину. Заглянул я как-то в лавку разной церковной утвари - крестик друг попросил привезти, обязательно православный и в Святой Земле освященный (освятил я тот крест за доллар у какого-то монаха тут же за углом - там как раз Храм Гроба Господня случился). В ту же лавку заглянули священник и послушница из русского православного монастыря, ладан покупали (оный ладан, оказывается, массы сортов бывает. Хозяин лавки - грек, по-русски ни бум-бум, только числа в пределах до двадцати, они - соответственно, ни греческого, ни иврита, чуть по-аглицки. Торгуются, английские простые числительные вслух да на пальцах, а промеж собой - все "матушка" да "батюшка"... И если батюшке и впрямь годков за 50 перевалило, то "матушке" дай бог если 20 стукнуло;)))
"Батоно - калбатоно" - это всего лишь "уважаемый/ая" по-грузински. Впрочем, на этом мои познания в грузинском заканчиваются, я и вспомнил-то их только потому, что Нодара Думбадзе перечитал только что;))
|
438 | ±MNNN Нелюбимый Кот | 3/19/2000 7:23:09 PM | Венди--> (435) :))))))))))))))))))))))))))))))))
|
437 | Salve! | 3/19/2000 4:42:19 PM | Венди--> (435)
:-)Забавно, хотя не уверен, понял ли я аллюзию :-)
Вообще, думаю, тут главное - добрая воля: "слова подберутся на музыку" :-)
|
436 | Salve! | 3/19/2000 4:39:15 PM | Главный Кролик--> (431) Грузинского, к сожалению, не знаю.
Еще к обращениям - возможны "почтенный/ая" и "почтеннейший/ая" :) при более близких отношениях (или близком статусе) - "дружище" :) Хорошо принадлежащим к некоторым религиозным общинам - "брат" и "сестра". Кстати, есть же еще "отец"; "матушка", "батюшка" - это даже по русским сказкам (и фильмам) осталось - для детского уха может быть вполне привычным :) Между прочим, не удивлюсь, если со временем восстановится "сударь" и "сударыня", как уже сейчас порой естественно звучит "дамы" и "господа" :)
|
435 | Венди | 3/19/2000 1:28:59 PM | Главный Кролик--> (431) Salve!--> (430)
Ах! если рождены мы всё перенимать,
Хоть у китайцев бы нам несколько занять
премудрого у них незнанья иноземцев.
Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.
"Как европейское поставить в параллель
С национальным - странно что-то!
Ну как перевести мадам и мадмуазель?
Ужли сударыня!!" - забормотал мне кто-то...
Вообразите, тут у всех
На мой же счет поднялся смех.
"Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!"...
Грибоедов "Горе от ума"
:)
|
432 | Yustas | 3/19/2000 10:16:35 AM | Главный Кролик--> (431) ;-)))) Это прям дразнилка -))))
|
431 | Главный Кролик | 3/18/2000 7:10:43 PM | Salve!--> (430) Угу, по аналогии с грузинским "батоно - калбатоно";))
|
|
|