"ТИБЕТСКАЯ КНИГА МЁРТВЫХ" и "ПАМЯТЬ В МОМЕНТ СМЕРТИ" |
2 | Джип Широкий | 4/8/2001 9:50:22 AM | - 1 – К.-Г. Юнг «Психологический комментарий к «ТИБЕТСКОЙ КНИГЕ МЁРТВЫХ»
Прежде чем приступить к комментарию, необходимо сказать несколько слов о самой книге. «Тибетская книга мёртвых» («Бардо Тёдол») – это сборник наставлений, предназначенных умирающему и умершему. Подобно «Египетской книге мёртвых», она служит путеводителем по области Бардо, символически представленной как промежуточное состояние между смертью и новым рождением продолжительностью в 49 дней. Книга состоит из трёх частей. В первой («Чигай Бардо») описаны психические явления в момент смерти; во второй («Чёнид Бардо») – состояние сразу после смерти и так называемые «кармические видения»; в третьей («Сидпа Бардо») – возникновение инстинкта рождения и явления, предшествующие новому рождению.
Согласно «Книге мёртвых», высшая степень понимания и просветления, а значит, – максимальная возможность освобождения – достигается человеком в момент смерти. Вскоре после неё возникают «видения», которые в итоге приводят к новому рождению, причём изначальный ослепительный свет постепенно тускнеет и дробится, а видения становятся всё более жуткими. Такое нисхождение поясняет отчуждение сознания от освобождающей истины по мере приближения к моменту физического рождения. Наставления «Книги мёртвых», которые лама читает над мёртвым телом, предназначены для того, чтобы на каждом этапе новых иллюзий и заблуждений напоминать умершему о постоянной возможности освобождения и объяснять природу его видений.
«Бардо Тёдол», появившаяся в англоязычных странах в 1927 году и удачно названная её издателем В.Эванс-Вентцем «Тибетской книгой мёртвых», вызвала настоящую сенсацию. Она принадлежит к разряду тех книг, которые представляют интерес не только для специалистов-буддологов; своей человечностью и глубоким проникновением в тайны души она особо привлекает внимание непрофессионала, жаждущего расширить свои знания о жизни. Со времени появления в Европе «Книга мёртвых» была моим постоянным спутником – ей я обязан не только важными идеями и открытиями, но и глубочайшими прозрениями. В отличие от «Египетской книги мёртвых», которая говорит одновременно слишком много и слишком мало, «Бардо Тёдол» представляет собой вполне умопостигаемое учение, имеющее в виду не богов или дикарей, а самых обычных людей. И «гневные», и «мирные» божества понимаются в нём как сансарические проекции человеческой души, что просвещённому европейцу кажется очевидным, поскольку напоминает его собственные банальные построения. Но хотя европеец с лёгкостью может счесть эти божества проекциями, он совершенно не способен одновременно говорить об их реальности.
|
1 | Джип Широкий | 4/8/2001 9:48:37 AM | К.-Г. Юнг ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К «ТИБЕТСКОЙ КНИГЕ МЁРТВЫХ»
Перевод «Тибетской книги мёртвых» предназначен, главным образом, западному читателю и ставит своей задачей описать важнейшие концепции Востока в западных терминах. Пытаясь облегчить эту нелёгкую задачу, К.-Г. Юнг написал «Психологический комментарий», в котором был вынужден прибегнуть к понятиям, хотя и привычным для западного сознания, но вызывающим порой возражения у восточного читателя.
Одно из таких понятий – душа. Согласно буддистским представлениям, человеческая душа преходяща, иллюзорна и лишена подлинной реальности. Немецкое слово Seele , используемое автором в оригинальном тексте «Психологического комментария», не синонимично английскому слову soul, хотя обычно им переводится. Seele – древнее слово, освящённое германской традицией и употреблявшееся великими немецкими мистиками и поэтами (такими, как Мейстер Экхарт и Гёте) для обозначения Абсолютной реальности, которую символизирует женское начало – или шакти.
Юнг поэтически соотносит это слово с Psyche , понимаемой как «соборная душа». В психологии ей соответствует коллективное бессознательное, матрица или материнское чрево всего сущего – Дхарма-Кайя.
|
|
|