Я читаю очень много. Ненавижу снобизм, но, болея им в подростковом периоде, начала читать сложные книги. Сначала, чтобы где-нибудь блеснуть, а потом просто для удовольствия. Сейчас открываю для себя фантастику. Прочитала Артура Кларка. Душно! Передохнула на "Коллекционере" Фаулза. Очень понравилось. В планах "Волхв". Его же:))
Рори--> (411) Журнал "Новое литературное обозрение", номеров десять или больше они печатают, с перерывами "Записи и выписки" Михаила Гаспарова (отличный филолог, литературовед, переводчик).
Но там этим и исчерпывается - хотя много других подобных занимательных миниатюр. А последнее, что мне встречалось о Лотмане - книга, посвященная ему, называется (приблизительно) "Жизнь и творчество Ю.М.Лотмана", автора сейчас не вспомню, но вышла недавно и в Москве в "Олимпийском" должна быть. Выпущена, кажется, как приложение к этому журналу. Плюс еще - вероятно, знаете,- выпускали большие сборники его работ, и отдельно - переписки; год, два, и три тому назад.
Salve!--> (409) Про Лотмана - очень любопытно... Ответ дстойный и вполне в его стиле. Но я не знал, что он ценил "Москва-Петушки", и не предполагал даже... Подробнее об это где можно почитать?
Луиза-Мартуля--> (379) У Бродского в одном эссе (может быть, об Одене) упоминается поразившая его строка о том, что - приблизительно - Время прощает всех, кто был истинным поэтом (поэта можно, наверное, трактовать расширительно). Кажется, у М.Гаспарова в "Записях и выписках" ("Новое литературное обозрение") рассказывается - как будто, Лотману (который очень ценил "Москва-Петушки")однажды сказали, что В.Ерофеев - антисемит. На что тот ответил: "Интимная жизнь писателей меня не интересует".
--> Cобакевичу - мой глубокий поклон:)) Будете у нас в Москве - черкните на почту. Была бы счастлива видеть лично:)))
--> Рори: а у вас Острова нету на итальянском? :)) Раз уж встал вопрос перевода - интересно сравнить:)) Книгу обязуюсь вернуть... ?:))
--> Bad Girl: "Иногда банальность - надежный щит или хорошая уловка чтобы избежать разговора с дураками." (с) В свою очередь могу попросить разъяснить применительно к теме? :))
к вопросу об отвратительных авторах очаровательных произведений--> (многие) Иногда банальность - надежный щит или хорошая уловка чтобы избежать разговора с дураками. Не я. Набоков. блистают на встречах обычно выпускники вгика а не лит института.
Рори(396) "дикий неудачный текст а-ля Кортасар" мм.. а можно уточнить?
"Остров накануне" --> не читала русский и не собиралась (не оч люблю "модные" штуки хотя имя розы и маятник прочла) но здешние разногласия меня задели у меня нет русского но есть ангийский стряхнула пыль начну читать поделюсь впечатлениями если кому интресно станет
Гр@ф Zeппелин--> (403) Не путаю. Но, действительно, сначала я прочитал МФ в суперобложке с абракасом (издательство Пси). Перевод Костюкович лучше. Но тут дело не в переводе. Книжка бестокова сама по себе. Потуги Эко заработать статус литературного мэтра и гранда современности... Тьфу... И разбоки с Кортасаром...
Вы не путаете два перевода "Маятника" ? Я, например, сначала прочел такую маааленькую книжечку в яркой суперобложке с гностическим змеем (не помню изд-ва - под рукой нет. Переводчик там вообще не был указан - видимо, коллективное творчество). Жуть. Однако даже сквозь гнусный перевод видно было, что вещь-то неплохая. А тут как раз Symposium выпустил "Маятник" в переводе Костюкович... Получил от чтения огромный кайф. :-)
Nikolya(Dinosaur)--> (394) Что значит честен перед своим творчеством и почему если человек таковым является, то он не может быть законченным мерзавцем? Я не очень хорошо знаком с подробностями биографий читаемых мною авторов (м.б. к сожалению), из того что знаю, могу предложить, но не могу утверждать наверное, что таковым (мерзавцем) является Луи Фердинанд Селин(Детуш) (антисемитские памфлеты в 1941 году). В моем понимании создать произведение искусства значит придать нужную ФОРМУ избранному МАТЕРИАЛУ, почему этого не может сделать подлец и мерзавец? На мой взгляд значение слова "мерзавец" (=человек нарушающий основные нормы морали принятые в конкретный момент в конкретном обществе) привязано к месту и времени употребления этого слова (или ему аналогичного), т.е. человек вполне добропорядочный для своего времени и места нам может казаться редким козлом, отсюда вопрос: с чьей точки мерзавцем не может быть настоящий творец?
PS
Вот написал и задумался, а для меня мерзавец (или просто "плохой человек") это кто?
Луиза-Мартуля--> (379) HAL9000--> (378) Роксана--> (377) HAL9000--> (376) По большому счету, «Остров накануне» меня порадовал. Но перевод просто дикий. Нет, я не спорю, мадам Костюкович, наверное, солидная женщина. Как сказал один мой приятель литературный критик: «Видимо, с лупой штудировала Феофана Прокоповича». И прочих представителей русского барокко, думаю, тоже (оно и понятно, весь Остров написан в стиле барокко западноевропейского – хочешь переводить – учи соответствия). Знает кучу ученых слов, но чего же ей так не хватает элементарного лингвистического чутья. Столько ляпов! Столько смысловых ошибок! Складывается впечатление, что она понимает значение только половины терминов, которые употребляет… Но сам роман я бы признал лучшим у Эко. «Имя Розы» с ним тягаться не может. А дикий неудачный текст а-ля Кортасар под названием «Маятник Фуко» - тем более….
Лу(иза-Мартуля №379), мне кажется, этот вопрос - частный случай более общего, обсуждаемого в дискуссиях вроде "Кто мы здесь, ники или люди?" или "Когда можно видеть человека без масок?". Ибо литературное творчество - такой же в сущности способ самовыражения, как и имеющее здесь место "топтание клавы". Разница лишь в том, что сравнить автора с его порождениями в этом, втором, случае несколько проще. И если сравнение оказывается не в пользу автора - что ж, думаю, как и ко всякому разочарованию, философски следует отнестись и к этому. Все-таки гораздо приятнее, когда интерес к личности автора подогревается его произведениями, а не наоборот. В конце концов, многие шедевротворцы - личности малосимпатичные во многих же отношениях. Так что же? Напрашивается вывод, что обладая подобной впечатлительностью и дабы не лишать себя удовольствия от чтения, лучше и вовсе наблюдать исключительно изображения в зеркалах (пусть и кривых), а не породивший их объект.
Касательно отношений автора с лирическим героем - для меня это скорее проблема самого автора (ну, еще, быть может, его близкого окружения), но никак не читателя. Вы, возможно, скажете, что это признак равнодушия. Не любить ни одну книгу настолько сильно, чтобы не хотеть "разобрать ее до мельчайших деталей", докопаться до уровня конкретной лужи, в которую свалился Гоголь, в результате чего и родил мысль о дураках и дорогах? Может и так. Тем, видимо, и отличаются любители почиталок от профессионалов-филологов. А может просто с дядей мне не повезло? Шут его знает. Так или иначе, всегда было лениво внимательно изучать примечания к тексту, которыми обильно сдобрены академические издания. Как-то это отвлекает от главного, от того, что я бы высокопарно назвал "таинством чтения".
Словом, предыстория возникновения книги, а стало быть и личность автора, мне малоинтересна. Куда больше интересен результат. Вернее, книге, как источнику информации об авторе, я бы доверял больше, чем чужому и даже своему впечатлению. Хотя, признаться, мне трудно поверить в то, что мышь способна породить гору. Не знаю, что вы наблюдали на описанной вами встрече с Эко (он мне тоже нравится, в общем-то), но, может, он был просто не в форме? С похмелюги, в конце концов, вышел к толпе почитателей?
wintermute--> (389) Когда я в Литинституте учился, нам читали курс "Психология творчества", и там был отдельный вопрос - про мораль художника, то есть вообще человека искусства. Ему, в общем, присуща особая "артистическая мораль". То есть ему может быть на все наплевать, но не потому что он такой испорченный, а потому что для него самое главное - его творчество, и ради этого творчества он все остальное может принести в жертву, но перед своим творчеством он должен был абсолютно честен, иначе ничего хорошего у него не получится. В общем, законченные мерзавцы хорошими художниками быть не могут. Если знаете пример обратного - можете привести.
Луиза-Мартуля--> (379)По моему, "моральный облик" человека не влияет на его способность создавать произведения искусства вообще и произведения литературы в частности. Он может, согласен с вами, влиять на наше восприятие этих произведений. Мои ощущения при сопоставлении автора и произведения похожи на удовлетворение от узнавания того "что внутри" (это когда дети разбирают на части игрушки:)), какого-то решающего влияния на мое отношение к произведению, как мне кажется, это не оказывает.