An iridescent, vibrant light shines forth Its warmth and gentle grace embracing all, When true, lush orchestra of body, mind, and soul. A bay, where wind-torn ship enjoys her wharf.
How true? Heart’s arrow points north ? Оr wanders aimlessly within magnetic lust He thinks of what, my mind or my bust ? In carats, hugs, or smiles is his worth ?
Why do we cheapen what divine hand wrought ? And toy with men as if when choosing fruit? Ignoring reason, leave without much thought….
Oh Love, we twist like eager snakes to flute Wings fluttering like moths by spiders caught And looking from his crystal throne of Thought He chuckles, not quite so austere nor resolute.
Иллюзорные люди проходят сквозь иллюзорные стены, Чудеса происходят, но только если ты их ожидаешь. Настроенье подвластно погоде, знающее себе цену. Белый снег заслоняет осколки в гневе разбросанных клавиш.
Научиться играть бы на альте, но ни таланта, ни слуха. Научиться бы видеть не город, а серебристое море… Верить на бесконечном Арбате – во имя Святого ли Духа, С кем ты? С тем, кто любим и дорог в радости ли или горе…
Только снежные хлопья ложатся в строки прощальной молитвы, Иллюзорные люди проходят сквозь городские кварталы. Твоя грусть не жалела бы яства для лучшего фаворита, Но в последние сумерки, вроде, не воплотившись, устала.
Последнее слово всегда остается за мной, Потому что ветер, который гуляет по крышам. Меня ты окликнешь, а я повернулась спиной, Закричишь и заплачешь, а я как всегда не услышу.
Наверное, это седая старуха судьба Создавала меня, как валькирию кризиса жанра. Расстояние мне помогло не влюбиться в тебя, Но любить тебя. Ветер прохладен, как это ни странно.
Возможно, когда-то решу я вернуться назад, Вдруг почувствовав силу и слабость, свободу и волю. Настигну тебя и застыну. Твой тягостен взгляд. И былые мгновения станут немыслимой болью.
Но думать о том, что же будет потом, не сейчас К сожалению ли, или к радости, ветер не может. И тьма расстояний препятствием станет для нас, Но от этого ты станешь ближе, родней и дороже.
Целый день сижу и смотрю в телефон, Неизвестность – самый страшный сон, Ты не позвонишь: я тебе не нужна, Мне обидно, без тебя моя жизнь вдруг стала пуста.
Страшно подумать, но те две встречи, Растопили мое сердце, как две пылающие свЕчи. Господи, молю, погаси в душе моей пожар, Похоже, это лихорадка и любовный жар.
И не знаю, как тебя забыть, Борюсь сама с собой и желанием позвонить. Ну, а ты далеко, в другом измерении, Окружен поклонницами, славой и приведениями, Миражами, фильмами и видениями, Вот и я только маленький кадр твоей жизни, Стараюсь забыть – всем друзьям пишу письма. Ничего, к сожалению, не помогает, Это меня ужасно пугает.
Всю свою жизнь понимала, дружила, утешала мужчин, Никогда не любила, да и не было причин. Угораздило же меня встретить на пути тебя, И теперь я страдаю, не зная, как же жить любя. А любовь без ответа, очень похожа на весну без лета. Несбыточная мечта и глупая надежда, Как бы все это выкинуть, как старую одежду?
Пишу, а в глазах стоят слезы, Вышла на балкон, на дворе – морозы. Замечаю, мои слезы стали льдинками, Мои руки уже засыпало снежинками, Телу холодно, сердечко горит, А моя душа уже в небесах парит, И летит она, глупая, к тебе, Не подумав, что нет любви на Земле, Зато есть одиночество и боль, Это наша жизнь, точнее ее соль. К сердцу твоему не ищу я пароль, Знаю, вспоминаешь меня ночною порой. Прошу, позвони, не томи ты меня, Нет иного спасения от душевного огня.
I went to the Garden of Love, And saw what I never had seen. A Chapel was built in the midst, Where I used to play on the green.
And the gates of this Chapel were shut, And ‘Thou shalt not’ writ over the door; So I turned to the Garden of Love. That so many sweet flowers bore.
And I saw it was filled with graves, And tomb-stones where flowers should be; And priests in black gowns were walking their rounds, And binding with briars my joys and desires.
Мой перевод
Зашёл в Сад Любви и цветов, Тут в детстве, резвился, играл. На месте зелёных ковров, Часовни фасад выступал.
Я дверь потянул, заперта и надпись над ней, "Не сверши..." Спиною к ней встал. Красота? Где нежный, в цвету, Сад Любви?
Всё дышет могильною мглой, cвященник стоит у гробницы. И он заключает суровой рукой стремления и радость в терн власяницы.